11 GIUGNO 2012
TRIESTE, Stadio Nereo Rocco

Per informazioni sul tour italiano di Bruce Springsteen: www.barleyarts.com

PER INFORMAZIONI SUL CONCERTO DELL’11 GIUGNO 2012 A TRIESTE:
Azalea Promotion tel. +39 0431 510393 – www.azalea.it - info@azalea.it

ORARI DELLA GIORNATA / TIME-LINE OF THE DAY

07:00   Apertura biglietterie / Box office Opening

15:00   Apertura Accrediti / Accreditation Box Opening

17:00   Apertura Cancelli / Doors Open At

21:00     Bruce Springsteen and The E Street Band on stage

Ordinanza viabilità  - Ordinanza per somministrazione e vendita alcolici

TRASPORTI E INFO UTILI / TRANSPORT AND USEFUL INFO

MUGGIA: uscita parcheggio gratuito collegato allo Stadio Rocco tramite servizio bus (andata e ritorno)
MUGGIA: free parking with shuttle bus to/from

SERVIZIO SPECIALE "CONCERTO" / SPECIAL "CONCERTO"
lunedì 11 giugno 2012
/ Monday june 11th 2012

ANDATA
/ TO THE STADIUM
Da Muggia:
servizio speciale bus "Concerto" da Muggia (zona parcheggi) dalle ore 9.00 alle 12.00 ogni 20 minuti e poi servizio intensificato fino ad inizio concerto. Il bus "Concerto" da Muggia non fa tappe intermedie (solo Muggia-Stadio)
From Muggia: special shuttle bus Trieste Trasporti "Concerto" from Muggia (parking area) from 9 to 12 every 20 minutes, more frequent from 12 until concert starts. The "Concerto" shuttle bus from Muggia does not make intermediate stops (Muggia-Stadio only) .
Dalla Stazione dei treni di Trieste: servizio regolare con le linee 8 - 19 - 20 - 21, queste ultime due passano a cadenza più frequente
From Trieste Train Station: Regular bus service from train station to Stadio Rocco, bus lines 8 - 19 - 20 - 21 the last two with higher frequency

RITORNO
/ FROM THE STADIUM
A fine concerto, dalla fermata di scarico, autobus in partenza verso la stazione dei treni e il centro di Trieste e verso la zona parcheggi di Muggia: da via Valmaura (davanti il supermercato Famila) per Muggia  e da via Flavia (davanti al PalaTrieste)  per la stazione dei treni e il centro di Trieste (www.fsitaliane.it)
FROM THE STADIUM. At the and of the concert buses to Trieste train station and town centre and to Muggia leave from the stadium bus stop: from via Valmaura to Muggia and from via Flavia to Trieste train station. Costo: € 2,30 andata e ritorno / Price: € 2.30 return tickets   www.triestetrasporti.it

LA LOTTERIA PER ACCEDERE AL PIT SOTTOPALCO!
1 - Lunedì 11 Giugno 2012 i possessori di un biglietto valido per il settore PRATO, a partire dalle 8.00 ricevono un braccialetto numerato (i braccialetti distribuiti per partecipare alla lottery saranno 1500). La distribuzione viene effettuata da personale dello staff del "Wrecking Ball Tour", solo presso le biglietterie adiacenti al varco numero due in Piazzale Azzurri d'Italia.
2 - Il braccialetto numerato viene consegnato solo a persone fisicamente presenti e in possesso di un biglietto valido per l'accesso al prato e solo in misura di 1 braccialetto per 1 biglietto.
3 - Chiunque riceva un braccialetto numerato ha la stessa possibilità di accedere per primo allo stadio e quindi al pit. Il braccialetto numerato garantisce l'accesso al pit. Coloro che non ricevono il braccialetto numerato avranno la possibilità di accesso al pit fino ad esaurimento posti, entrando dai cancelli generici d'ingresso Prato (indicati nella mappa).
4 - Alle 12.30 viene sorteggiato 1 NUMERO che stabilisce l'ordine di accesso al Prato: ad esempio se fosse sorteggiato il numero 130, il possessore del tagliando 130 sarebbe il primo ad entrare, seguito dal 131, 132 e così via fino al numero 1500 e poi dal N° 1 fino al 129. Il numero sorteggiato sarà annunciato col megafono a tutti i presenti presso le biglietterie adiacenti al varco numero due in Piazzale Azzurri d'Italia.
5 - Al momento del sorteggio i possessori di tagliando numerato devono essere presenti e pronti ad entrare nello stadio. Questo significa che non devono essere in possesso di oggetti contundenti o che non possono essere introdotti nello stadio, come telecamere, macchine fotografiche, bottiglie... invitiamo il pubblico, nel dubbio, a verificare con il personale addetto prima del sorteggio.
6 - Successivamente, con il supporto del personale dello staff, i partecipanti dotati di braccialetto numerato si metteranno in fila al cancello numero 23 (Via Dei Macelli) rispettando l'ordine stabilito dall'estrazione.
7 - Non prima delle ore 16:00, i possessori del bracciale lottery, con biglietto Prato alla mano, saranno fatti entrare nell'ordine stabilito.
8 - La partecipazione al sorteggio non è obbligatoria per nessun possessore di biglietto Prato, che può decidere di accedere all'area PRATO generica, per la quale ha acquistato il biglietto.
THE LOTTERY: for the first time win an exclusive chance to access the pit front area! How it works:
On the day of the show, numbered wristbands will be distributed at GATE 2 from 8.00 a.m. to patrons with PRATO tickets for a total amount of 1500 Wristbands. A starting number will be randomly drawn and announced at GATE 2 at 12.30 p.m. The patron wearing the wristband that matches the starting number be first in line. All participants are requested to remain in sequential order at GATE 23. All the 1500 who receive a numbered wristband have an equal chance to be first in line to enter the Front Area and are guaranteed to enter the pit After them, more patrons with PRATO tickets will be allowed to enter the Front Area according to the legal capacity of the pit.